Patrick Chu, PhD
Bibliographies on Interlanguage Speech Intelligibility Benefit (ISIB)
Below are the most recent papers in this area. We will be updating more papers here soon. If you know some papers in this area that I miss, please fill in the form below and tell me. Thanks. Please feel free to take a look at my research related to Interlanguage Speech Intelligibility Benefit (ISIB) in English, Cantonese and Mandarin as well.
- Patrick Chun Kau Chu. (2013). Interlanguage Speech Intelligibility Benefit: Implications for a Model of Second Language Word Production and Recognition. Unpublished PhD Thesis. University of New South Wales, Sydney, Australia.
- Xin Xie & Carol Fowler. (2013). Listening with a foreign-accent: The interlanguage speech intelligibility benefit in Mandarin speakers of English. Journal of Phonetics, 41, 369-378.
- Guo Li & Peggy Mok. (2012). A Preliminary Study on the Interlanguage Speech Intelligibility Benefit for English-Mandarin Bilingual L2 Learners. In Proceedings of the 8th International Symposium on Chinese Spoken Language Processing (ISCSLP), 409-412. Hong Kong.
- Anja Ludwig. (2012). Interlanguage Speech Intelligibility Benefit for Non-Native Listeners of English. Unpublished Master Thesis. Universitat de Barcelona.
- Jieun Song. (2011) The Interlanguage Speech Intelligibility Benefit for Experienced Nonnative Listeners: Perception of English Lexical Stress Produced by Korean Native Speakers. In Proceedings of the 17th International Congress of Phonetic Sciences. Hong Kong, China. pp. 1882-1885.
- Patrick Chun Kau Chu & Marcus Taft. (2010). Interlanguage Speech Intelligibility Benefit and the Mental Representation of Second Language Speech Sounds. In Proceedings of the 7th International Conference on Cognitive Science. Anhui: University of Science and Technology of China Press, pp. 404-405.
- Bruce Smith, Rachel Hayes-Harb, Michael Bruss & Amy Harker. (2009). Production and perception of voicing and devoicing in similar German and English word pairs by native speakers of German, Journal of Phonetics, 37, 257-275.
- Tessa Bent, Ann Bradlow, & Bruce Smith. (2008). Production and perception of temporal patterns in native and non-native speech, Phonetica, 65, 131-147.
- Rachel Hayes-Harb, Bruce Smith, Tessa Bent & Ann Bradlow. (2008) The interlanguage speech intelligibility benefit for native speakers of Mandarin: Production and perception of English word-final voicing contrasts, Journal of Phonetics, 36, 664-679.
- Vincent van Heuven & Honyang Wang. (2007). Quantifiying the interlanguage speech intelligibility benefit. In Barry W., Trouvain J. (Eds.) Proceedings of the 16th International Congress of Phonetic Sciences, Saarbrucken. Saarbrucken. Saarbrucken: Universitat des Saarlandes. 1728-1732.
- Murray Munro, Tracey Derwing & Susan Morton. (2006). The mutual intelligibility of L2 speech. Studies in Second Language Acquisition, 28, 111-131.
- Richard Stibbard & Joeng-In Lee (2006). Evidence against the mismatched interlanguage speech intelligibility benefit. The Journal of the Acoustical Society of America, 120, 433-442.
- Satomi Imai, Amanda Walley, & James Flege. (2004). Lexical frequency and neighborhood density effects on the recognition of native and Spanish-accented words by native English and Spanish listeners, The Journal of the Acoustical Society of America, 117, 896-907.
- Tessa Bent & Ann Bradlow. (2003). The interlanguage speech intelligibility benefit. The Journal of the Acoustical Society of America, 114, 1600-1610.